Elton John’s 'Daniel' je objavljen 1973. Tekst je napisao Bernie Taupin, Eltonov partner za pisanje. Inspiraciju je objasnio na svojoj web stranici: „Ovaj sam članak vidio u Vrijeme časopis o Tet ofenzivi. Uz nju je bila bočna traka s pričom o tome koliko se vojnika vraćalo iz ‘Nam.
Tih jednostavnih vrsta dečki iz domovine, kojima je općenito bilo neugodno zbog pohvalnosti i, ovisno o tome iz kojeg dijela zemlje dolazite, zbog neprijateljstva zbog kojeg su ih dočekali. Uglavnom su se samo željeli vratiti u normalan život, ali bilo im je teško, što sa svim lijepim plijenima i ratnim majmunima koje su nosili na leđima. Jednostavno sam ga uzeo od tamo i napisao iz perspektive mlađeg brata; učinili ga invalidom i želeći pobjeći. U osnovi sam je napravio Španjolskom, jer se rimuje s ravninom. '
'Daniel' Eltona Johna
( izvor )
Daniel putuje večeras avionom
Vidim kako crvena zadnja svjetla idu prema Španjolskoj
I vidim kako Daniel maše na pozdrav
Oh, izgleda da je Daniel, to su sigurno oblaci u mojim očima
Kažu da je Španjolska lijepa iako nikad nisam bio
A Daniel kaže da je to najbolje mjesto koje je ikad vidio
Trebao bi znati, bio je tamo dovoljno
Oh, nedostaje mi Daniel, oh, toliko mi nedostaje, oh
Danijele, moj brate, stariji si od mene
danas izgubljen u svemiru
Osjećate li još uvijek bol ožiljaka koji neće zacijeliti?
Oči su ti umrle, ali vidiš više od mene
Daniele, ti si zvijezda na nebu
O Daniele moj brate, stariji si od mene
Osjećate li još uvijek bol ožiljaka koji neće zacijeliti?
Oči su ti umrle, ali vidiš više od mene
Daniele, ti si zvijezda na nebu
Daniel putuje večeras avionom
I vidim kako crvena zadnja svjetla idu prema Španjolskoj
I vidim kako Daniel maše na pozdrav
Oh, izgleda kao Daniel, to su sigurno oblaci u mojim očima
O Bože, izgleda da Daniel, to su sigurno oblaci u mojim očima
Daniele